La tecnologia mi emoziona ancora, ma credo, e sono qui per dimostrarvelo, che stiamo lasciando che ci porti dove non vogliamo andare.
I'm still excited by technology, but I believe, and I'm here to make the case, that we're letting it take us places that we don't want to go.
Anche noi stiamo lasciando questo posto.
We are also leaving this place.
Ti stiamo lasciando a capo di tutto.
We are leaving you in charge.
Ci stiamo lasciando coinvolgere sempre di più?
We're just getting deeper and deeper in, aren't we?
Stiamo lasciando il sistema Rana per la base stellare 133.
We are departing the Rana System for Starbase 133.
Stiamo lasciando la base 73 per scoprire la fonte del misterioso segnale di SOS.
We're departing from Starbase 73 to investigate the source of the mysterious distress signal.
Io e Jack ci stiamo lasciando.
Jack and I are splitting up.
Non ci stiamo lasciando sul serio vero?
We're not really breaking up, are we? Come on.
Ma perchè... stiamo lasciando la città?
Why are we... leaving the city?
Ci stiamo lasciando e questo e' tutto quello che sai dire?
Breaking up for real, and that's all you have to say.
In realta' vuole dire che ci stiamo lasciando.
Actually, it means we're breaking up.
Stiamo lasciando la mia nazione per visitare la tua.
We're leaving my country to visit yours.
Beh, forse stiamo lasciando Martha's Vineyard ma lo spirito di questo magnifico posto sarà nei nostri cuori per tutta la strada verso casa
Well, we may be leaving Martha's Vineyard, but the spirit of this wonderful place will stay in our hearts all the way home.
Non possiamo avere bambini, bene, no, improvvisamente... ci stiamo distruggendo, stiamo divorziando, stiamo lasciando il paese.
We can't have kids, fine, no, suddenly... we are killing ourselves, we are getting a divorce, we are leaving the country.
Colonnello Dubaku, stiamo lasciando la parrocchia in questo momento, signore.
Colonel Dubaku, We are just leaving the township Now, sir.
Stiamo lasciando in pace i ragazzi.
We're letting the kids have their space.
Digli che abbiamo Bauer. Stiamo lasciando l'udienza adesso.
Tell him I've got bauer, we're leaving the hearing now.
Non stiamo lasciando un bambino in auto. / Starà bene.
We're not leaving a baby in the car./ He'll be fine.
Il Presidente della Commissione europea Jean-Claude Juncker ha dichiarato: "Anche se stiamo lasciando la situazione di crisi, è evidente che la migrazione resterà una sfida per la nuova generazione di cittadini europei.
European Commission President Jean-Claude Juncker said: "Even if we are now moving away from crisis mode, it is evident that migration will remain a challenge for a generation of Europeans.
Ma spesso per andare avanti, dobbiamo guardare indietro per capire cosa stiamo lasciando.
But often to forge ahead, we have to look back to understand what we're leaving behind.
Gli stiamo lasciando una bella scia di tracce per seguirci.
We're leaving him a beautiful set of tire tracks to follow.
Stiamo lasciando la Terra, l'unica casa che abbiamo sempre conosciuto per raggiungere le zone più lontane del cosmo.
We're leaving the Earth, the only home we've ever known, for the farthest reaches of the cosmos.
Io e Nora ci stiamo lasciando dopo 8 anni che stavamo insieme.
Nora and I are breaking up after eight years together.
Come sai che ci stiamo lasciando?
How did you hear we're breaking up?
Ci stiamo lasciando perche' non voglio figli?
We're breaking up because I don't want to have kids?
Solo Dio sa cosa ci stiamo lasciando alle spalle.
God knows what we're going to leave behind.
Sono ricoperta di fango, non stiamo lasciando tracce.
I'm covered in mud. We're not leaving a trail.
Io e Callie ci stiamo lasciando.
Callie and I are splitting up.
Sotto queste rocce ci stiamo lasciando una fortuna.
We're leaving a fortune under these rocks.
Ultimamente stiamo lasciando una scia di cadaveri, e, alla fine le scie portano da qualche parte.
We've been leaving a trail of bodies lately, and trails eventually lead somewhere.
Stiamo lasciando questa città come tutti gli altri.
We're leaving this city like everybody else.
Beh... forse non ci stiamo lasciando.
Well, maybe this isn't a breakup.
Ok, grazie, ma non cambia il fatto che stiamo lasciando fuggire un assassino.
Okay, thank you. But we're still letting a murderer go free.
Stiamo lasciando un corpo dietro di noi.
We're leaving a body count in our wake now.
Lo stiamo lasciando pensare un po'.
We're letting him think a while.
Noi ci stiamo lasciando, proprio come hai detto tu.
We're leaving each other just like you said.
Stiamo lasciando la Scentax, e stiamo per andare alla KJS.
We're just leaving Scentax. We're on our way to KJS next. Forget about that place.
La maggior parte dei canali di informazione e degli esperti di giornali non ha perso l'occasione di fare o fare riferimento alla dichiarazione "Stiamo solo lasciando l'UE, non stiamo lasciando l'Europa".
Most of the news channels and newspaper pundits did not miss the opportunity to make or refer to the statement ‘We are just leaving the EU, we are not leaving Europe’.
Sapete, che siate d'accordo o meno con l'idea del retaggio in realtà noi ci stiamo lasciando continuamente dietro tracce digitali.
You know, whether you agree with, you know, legacy or not, we are actually leaving behind digital traces all the time.
Una delle grandi idee, credo, è che stiamo lasciando dietro di noi tracce enormi.
One of the big ideas, I believe, is that we're leaving these huge traces behind.
Così si stanno generando ancora più lavori di quanti ne portino via, ma è importante che molti dei compiti che stiamo lasciando loro sono compiti defiibili in termini di efficienza o produttività.
So they're going to produce even more jobs than they take away, but it's important that a lot of the tasks that we're going to give them are tasks that can be defined in terms of efficiency or productivity.
Quindi viviamo un tempo in cui praticamente ci stiamo lasciando sfuggire metà dell'eredità sociale e spirituale dell'umanità.
So, you're living through a time when virtually half of humanity's intellectual, social and spiritual legacy is being allowed to slip away.
Ma, come esseri umani, ci stiamo lasciando quel cocktail party alle spalle.
But as a species, we are leaving that cocktail party behind.
Stiamo lasciando che la paura e lo scetticismo rispetto a questi dispositivi ci impediscano di realizzare il loro potenziale nelle vite dei bambini.
We're letting our fear and our skepticism about these devices hold us back from realizing their potential in our children's lives.
Earth Witness ci mostrerebbe due mondi: il mondo che ci stiamo lasciando alle spalle, e il mondo che stiamo costruendo per le nostre generazioni future.
Earth Witness would show us two worlds: the world we're leaving behind, and the world we're building for generations to come.
Questa è l'eredità che stiamo lasciando alle generazioni future.
This is the legacy we are leaving to future generations.
E noi stiamo lasciando in eredità al mondo in via di sviluppo sistemi scolastici in cui investiranno per un secolo cercando di riformarli.
And we are bequeathing to the developing world school systems that they will now spend a century trying to reform.
1.715833902359s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?